lingvo.wikisort.org - Язык Мамлю́кско-кыпча́кский язы́к — язык из кыпчакской группы тюркских языков (половецко-кыпчакская подгруппа ). Использовался в Египте и Сирии[1] в XIII—XV веках[2] в основном в качестве койне[3] среди мамлюков и арабских чиновников и купцов[4] , а также в качестве литературного языка. Пользовался арабской письменностью.
Мамлюкский султанат в 1317 году.
Иначе именуется кипчакско-огузским[5] , золотоордынско-египетским[3] (Э. Н. Наджип ), кипчакским письменным[2] или мамелюкско-египетским Й -языком[6] . В арабской литературе той эпохи именуется просто тюркским языком (араб. اللغة التركية — ал-лугат ат-туркия ).
Мамлюкско-кыпчакский литературный язык сложился в Средние века на территории Восточной Европы и Северной Африки (Египет) на основе кыпчакских [2] и огузских диалектов из тюркской группы языков. В лексике и грамматике этого языка преобладали туркменские элементы, во многом он соответствовал смешанному золотоордынскому языку того периода[3] .
Мамлюкско-кыпчакский язык входит, наряду с кумыкским , карачаево-балкарским , крымскотатарским , в половецко-кыпчакскую группу кыпчакских языков [7] . По мнению известного тюрколога Эдхяма Тенишева , он схож с современными языками из северо-кыпчакской группы [1] .
Литература на мамлюкско-кыпчакском языке
Грамматика
«Китаб ал-идрак» — учебное пособие, написанное Абу Хайяном аль-Гарнати (1256—1344)[8] .
«Китаб маджму тарджуман турки ва аджами ва мугали» — учебное пособие, написанное Халилом аль-Коневи в 1343 году[8] .
«Ат-Тухфа аз-закия» — рукопись неизвестного автора, содержит словарь и раздел с грамматикой (XIV век)[8] .
«Ал-Каванин ал-куллия» — грамматический трактат неизвестного автора (XIV—XV века)[8] .
«Ад-Дурра ал-Мудийа» — словарь, написанный для обучения мамлюкско-кыпчакскому (XIV век)[8] .
«Аш-Шузур аз-Захабия» («Золотой список») — грамматический справочник Муллы ибн Мухаммада Салиха (XVII век)[9] .
Мусульманское право (фикх)
«Иршад аль-мулук ва-с-салатин» — труд по фикху, написанный в Александрии[8] .
«Китаб мукаддима» — перевод труда Абу Лайса ас-Самарканди под названием «Мукаддима ас-салат»[8] .
«Китаб фи-ль-фикх»[8] .
«Китаб фи-ль-фикх би-лисан ат-турки»[8] .
«Мукаддима аль-Газневи фи-ль-ибадат»[8] .
«Шарх аль-Манар» — перевод труда Абу-ль-Бараката ан-Насафи[8] .
Верховая езда (фурусия) и стрельба из лука (нушшаб)
«Байтарат аль-вазих» — перевод XIV века с арабского, труд посвящён лошадям и ветеринарии[8] .
«Мунйат аль-гузат» — перевод XIV века с арабского, труд посвящён верховой езде[8] .
«Китаб аль-хайль» — перевод конца XIV — начала XV века с персидского, труд посвящён лошадям и ветеринарии[8] .
«Китаб фи илм ан-нушшаб» — перевод конца XIV века с арабского, труд посвящён стрельбе из лука[8] .
Поэмы
«Гулистан» — перевод поэмы Саади «Гулистан», выполненный золотоордынским поэтом Сайф-и Сараи [8] .
«Шахнаме» — поэма Фирдоуси переведена для мамлюкского султана Кансуха аль-Гаури[10] .
Примечания
Тенишев, Э. Р. Древнетюркские языки / / Лингвистический энциклопедический словарь. — Советская энциклопедия, 1990. Языки мира: Тюркские языки / под. ред. Солнцев, В. М., Толстой, Н. И.. — Индрик, 1997. — Т. 2. — С. 75. — 542 с. — ISBN 9785857590614. Наджип, Э. Н., 1989 , с. 80. Антонов, Н. К. Лекции по тюркологии: среднетюркская эпоха . — Якутский государственный университет, 1981. — С. 48. — 74 с. Наджип, Э. Н., 1989 , с. 101. АН СССР, АН АзССР. Советская тюркология . — Баку: Коммунист, 1970. — С. 18. Баскаков Н. А. Историко-типологическая фонология тюркских языков / Отв. ред. Э. Р. Тенишев. — М.: Наука, 1988. Demirci J. Мамлюкско-кыпчакские исследования в Турции (к 80-летию Турецкой Республики) = Cumhuriyet'in 80. yılında Türkiye'de Memluk-Kıpçak Türkçesi çalışmaları. — 2003. (тур.) Аш-шудур-ад-дахабиа… / / Казахстан. Национальная энциклопедия (рус.) . — Алматы: Қазақ энциклопедиясы, 2004. — Т. I. — ISBN 9965-9389-9-7. (CC BY-SA 3.0) Catalogue of the Turkish Manuscripts in the British Museum . — British Museum. Department of Oriental Printed Books and Manuscripts, 1888. — С. viii. — 345 p.
Литература
Собственно тюркские языки
Темы, связанные с тюркскими языками
Письменность Прочие классификационные единицы
восточнотюркские (восточнохуннские)
западнотюркские (западнохуннские)
карлукско-кыпчакские
макроогузские
огузско-кыпчакские
сибирские
уйгурские
хакасско-кыпчакские
центральные
Фонетика и грамматика
Классификация языка или языковой группы спорна, язык или языковая группа гипотетические (см. Классификация тюркских языков). Возможно, кыпчакские. Применение термина «язык» спорно, проблема «язык или диалект».
† мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки; (†) возможно вымершие языки; ‡ смешанные языки
На других языках [en] Mamluk-Kipchak language Mamluk-Kipchak language was a Kipchak language that was spoken in Egypt and Syria during the Mamluk Sultanate period. Since most of the Mamluk rulers were monolingual Turkic speakers, several dictionaries were complied to enable communication between Arabic speaking population of the empire and its rulers. The language was also used as literary language and several Arabic and Persian works have been translated to Kipchak by Mamluks.[1] It was written in Arabic script. Mamluk-Kipchak lost its ground as the dominant Turkic language to Oghuz Turkic among the ruling Burji dynasty.[2] [fr] Kiptchak mamelouk Le kiptchak mamelouk est une langue turque parlée en Égypte dans l'État mamelouk entre les XIIe et XVe siècles[2]. - [ru] Мамлюкско-кыпчакский язык
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии