Uruguayan Portuguese (português uruguaio, locally [poɾtuˈɣes uɾuˈɣwajo]), also known as fronteiriço[2] (locally [fɾõteˈɾiso]) and Riverense, and referred to by its speakers as portunhol[3] (locally [poɾtuˈɲɔɫ]), is a variety of Portuguese with heavy influence from Rioplatense Spanish. It is spoken in north-eastern Uruguay, near the Brazilian border, mainly in the region of the twin cities of Rivera (Uruguay) and Santana do Livramento (Brazil). This section of the frontier is called Frontera de la Paz ("Border of Peace"), because there is no legal obstacle to crossing the border between the two countries.
![]() | This article possibly contains original research. (April 2009) |
Uruguayan Portuguese | |
---|---|
português uruguaio | |
Native to | North-eastern Uruguay, near Brazilian border |
Native speakers | 24,000 (2013)[1] |
Language family | Indo-European
|
Writing system |
|
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | None |
Linguasphere | 51-AAA-am[2] |
IETF | pt-UY |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
This article is part of a series on the |
Culture of Uruguay |
---|
![]() |
People
|
Languages |
Cuisine
|
Feasts & Festivals
|
Religion
|
Arts and literature
|
Music
|
Media
|
Sports
|
![]() Uruguay Portal |
|
The varieties of Uruguayan Portuguese share many similarities with the countryside dialects of the southern Brazilian state of Rio Grande do Sul, such as the denasalization of final unstressed nasal vowels, replacement of lateral palatal /ʎ/ with semivowel /j/, no raising of final unstressed /e/, alveolar trill /r/ instead of the guttural R, and lateral realization of coda /l/ instead of L-vocalization.[4]
Recent changes in Uruguayan Portuguese include the urbanization of this variety, acquiring characteristics from urban Brazilian Portuguese such as a distinction between /ʎ/ and /j/, affrication of /t/ and /d/ before /i/ and /ĩ/, and other features of Brazilian broadcast media.[5]
The origin of Portuguese in Uruguay can be traced back to the time of the dominion of the kingdoms of Spain and Portugal, and the Empire of Brazil. In those times, the ownership of those lands was not very well defined, passing back and forth from the hands of one crown to the other. Before its independence after the Cisplatine War in 1828, Uruguay was one of the provinces of the Empire of Brazil.
Portuguese was the only language spoken throughout northern Uruguay until the end of the 19th century. To assure the homogeneity of the newly formed country, the government made an effort to impose the Spanish language into lusophone communities through educational policies and language planning, and bilingualism became widespread and diglossic.[6]
![]() | This section does not cite any sources. (November 2015) |
Uruguayan Portuguese (IPA) | Pronunciation (IPA) | Spanish (Rioplatense dialect) | Brazilian Portuguese | English |
---|---|---|---|---|
a | [ˈpapa] | papa | batata | potato |
[kataˈɾata] | catarata | catarata / queda d'água | waterfall | |
e | [ˈpeʃe] | pez | peixe | fish |
[deterˈχente] | detergente | detergente | detergent | |
i | [ˈsisko] | basura | lixo | garbage |
[ˈniɲo] | nido | ninho | nest | |
j | [sja] | cenar | jantar/cear | to have dinner |
o | [onˈtonte] | anteayer | anteontem | day before yesterday |
[ˈojo] | ojo | olho | eye | |
[ˈposo] | pozo | poço | well | |
u | [ʒuɾuˈɾu] | triste, melancólico | triste, melancólico/jururu | sad, melancholic |
[nu] | en el | no / em | in the (m.) | |
w | [aˈkwa] | ladrar | latir/ladrar | to bark |
ɛ | [tɛ] | té | chá | tea |
[pɛl] | piel | pele | skin | |
[ˈvɛja] | vieja | velha | old (f.) | |
ɔ | [fɔˈfɔka] | chisme | fofoca | gossip |
[ˈpɔso] | puedo | posso | (I) can | |
ã | [maˈsã] | manzana | maçã | apple |
[lã] | lana | lã | wool | |
[sã] | sana (adj.) | sã | healthy (f.) | |
[ˈkãʃa] | cancha | campo desportivo | sports ground | |
ẽ | [ˈpẽsaw̃] | piensan | pensam | (they) think |
ĩ | [ĩˈtõse] | entonces | então | then |
õ | [ɡarˈsõ] | mozo (de bar o restaurante) | garçom/empregado de mesa | waiter (bar, restaurant) |
[tõ] | tono | tom | tone | |
[ĩˈtõse] | entonces | então | then | |
ũ | [ũ] | uno | um | one (m.) |
[kũˈtiɣo] | contigo | contigo | with you | |
[niˈɲũa] | ninguna | nenhuma | no one (f.) | |
w̃ | [maw̃] | mano | mão | hand |
![]() | This section needs expansion. You can help by adding to it. (May 2022) |
{{cite journal}}
: Cite journal requires |journal=
(help) (PDF)
| |
---|---|
Africa (Portuguese in Africa) | |
America (American Portuguese) |
|
Asia (Portuguese in Asia) | |
Europe (Portugal) (European Portuguese) |
|
See also |
Languages of Brazil | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Official language | |||||||||||||||||||||||
Regional languages | |||||||||||||||||||||||
Indigenous languages |
| ||||||||||||||||||||||
Interlanguages | |||||||||||||||||||||||
Sign languages | |||||||||||||||||||||||
Non-official |
Languages of Uruguay | |
---|---|
Official languages | |
Regional languages | |
Indigenous languages | |
Minority languages | |
Dialects of Spanish |
|
Interlanguages | |
Sign languages | |
Italics indicate extinct languages |