lingvo.wikisort.org - Язык

Search / Calendar

Евре́йско-таджи́кский диале́кт, также бухори и евре́йско-буха́рский (перс. بخاری — buxārī, тадж. бухорӣ / buxorī) — литературный и разговорный язык бухарских (среднеазиатских) евреев, один из еврейско-иранских языков. Фактически является одним из говоров северного диалекта таджикского языка, в частности самаркандского диалекта. Близок еврейско-персидскому языку.

Еврейско-таджикский диалект
Самоназвание בוכארי / Бухорӣ / Buxori
Страны Израиль, США, Европейский союз, Узбекистан, Таджикистан, Австралия, Россия и др.
Регионы Центральная Азия, Ближний Восток, Северная Америка, Европа
Общее число говорящих от 110 000 до 200 000[1]
Израиль: более 80 000
США: более 60 000
ЕС: 8 000
Узбекистан: около 1500
Канада: более 1000
Австралия: около 1000
Россия: менее 500
Таджикистан: менее 50
Статус есть угроза исчезновения[2]
Классификация
Категория Западно-ностратические языки

Индоевропейская семья

Индоиранская (арийская) ветвь
Иранская группа
Юго-западная подгруппа
Таджикский язык
Северные диалекты таджикского языка
Письменность кириллица, латиница, еврейское письмо
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 ira
ISO 639-3 bhh
Atlas of the World’s Languages in Danger 1678
Ethnologue bhh
ELCat 3911
IETF bhh
Glottolog bukh1238

В прошлом был распространён в основном в Узбекистане, прежде всего и в основном в Самарканде, Бухаре, Ташкенте, Шахрисабзе, в некоторых городах Ферганской долины, а также в сопредельных с Узбекистаном районах Таджикистана и частично Казахстана. Число говоривших на еврейско-таджикском диалекте в СССР до начала массовой репатриации бухарских евреев в Израиль в 1972-1973 годах составляло (по оценкам, основанным на советских переписях) примерно 30 000 человек. Сейчас больше всего носителей проживает в Израиле (более 100 000), США (более 70 000), в странах Европейского союза, в Канаде, Австралии и других странах. В Средней Азии осталось по разным оценкам менее 3 тысяч носителей еврейско-таджикского диалекта, из них почти все проживают в Узбекистане, частично в Таджикистане.

Еврейско-таджикский диалект принадлежит к северной группе диалектов таджикского языка и в таджикской диалектологии называется самаркандско-еврейским диалектом. В основном он близок самаркандско-бухарскому диалекту, а в речи бухарских евреев из Ташкента и Ферганской долины прослеживаются некоторые фонетические особенности ферганских диалектов.


Письменность


Еврейско-таджикский алфавит из газеты «Байроки михнат» (1930)
Еврейско-таджикский алфавит из газеты «Байроки михнат» (1930)

Еврейско-таджикский исторически пользовался еврейским алфавитом (так называемым восточным раши в письме и квадратным шрифтом в печати). В 1928—1940 годах письменный еврейско-таджикский язык в СССР пользовался латинским алфавитом.

Ранняя версия советской латиницы[3]

a в d ә l n s r k m h t u x ş f p g o v z ⱨ ƣ q e c ç i j ә̦ ƶ

Поздняя версия советской латиницы:[4]

A a, B в, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, Ƣ ƣ, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ū ū, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, Ә ә

В настоящее время печатная литература на еврейско-таджикском диалекте издаётся преимущественно на кириллице. В отдельных работах используется также латинский алфавит, близкий к узбекскому[5].

Современный кириллический алфавит[5]

А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Ъ ъ, Э э, Ю ю, Я я, Ғ ғ, Ӣ ӣ, Қ қ, Ӯ ӯ, Ҳ ҳ, Ҷ ҷ

Современный латинизированный алфавит[5]

A a, B в, C c, Ch ch, D d, E e, F f, G g, Gh gh, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, Sh sh, T t, Ts ts, U u, U' u', V v, X x, Y y, Yi yi, Z z, Zh zh'

Таблица соответствия алфавитов[5]
КириллицаЛатиница
СССР
Латиница
Узбекистан
Еврейское
письмо
А аA aA aא
Б бB вB bבּ
В вV vV vב
Г гG gG gג
Д дD dD dד
Е еE eYe yeי‏ה
Ё ёJo joYo yoיו
Ж жƵ ƶZh zh
З зZ zZ zז
И иI iI iא
Й йJ jY yי
К кK kK kכּ
Л лL lL lל
М мM mM m‭מ
Н нN nN nנ
О оO oO oאָ ,או
П пP pP p‭פ
Р рR rR rר
С сS sS sס
Т тT tT tת
У уU uU uאו
Ф фF fF fף
Х хX xX x‭כ
Ц цTs tsTs tsצ
Ч чC cCh ch
Ш шŞ şSh shש
Ъ ъӘ ә'ע
Э э-E eאה
Ю юJu juYu yuו'
Я яJa jaYa yaה'
Ғ ғƢ ƣGh ghגה
Ӣ ӣJi jiYi yiאײ
Қ қQ qQ qק
Ӯ ӯŪ ūU' u'אה
Ҳ ҳH hH hה
Ҷ ҷÇ çJ j

Лингвистическая характеристика



Фонетика и фонология


На фонологическом уровне еврейско-таджикский диалект характеризуется:


Морфология


На уровне морфологии еврейско-таджикский язык отличается:


Синтаксис


Синтаксис еврейско-таджикского языка характеризуется, с одной стороны, большей свободой, с другой стороны, меньшим набором придаточных предложений. Лексика включает некоторое (по сравнению с рядом других еврейских языков — относительно небольшое) количество заимствований из древнееврейского как религиозно-ритуального, так и бытового характера (šulħon — «низкий „восточный“ столик»), а также ряд слов иранского языкового фонда, вышедших из употребления в литературном таджикском языке, или обладающих в еврейско-таджикском более древней семантикой.


Образование и литература


До XIX в. литература бухарских евреев продолжала создаваться на классическом еврейско-персидском языке и была частью еврейско-персидской литературы. Первым памятником литературы бухарских евреев, написанным на языке, имеющем фонетические, морфологические и лексические характеристики еврейско-таджикского диалекта, является поэма Ибрахима ибн Аби-л-Хайра «Худойдоднома» («Книга о Худойдоде», начало XIX в.). Основы литературного еврейско-таджикского языка были заложены в конце XIX в. в Иерусалиме рабби Шимоном Хахамом (1843—1910), основателем своеобразной литературной школы, занимавшейся в основном переводами с иврита на еврейско-таджикский язык книг как религиозного, так и светского содержания, в том числе произведений восточноевропейской Хаскалы. С конца 1880 г. по 1914 г. в Иерусалиме было издано свыше 100 книг на еврейско-таджикском языке — результат интенсивного переводческого труда рабби Шимона Хахама и ряда его сподвижников и учеников. В России этого периода книги на еврейско-таджикском языке практически не публиковались, но в 1910-16 гг. в городе Скобелеве (ныне Фергана) издавалась еврейско-таджикская газета «Рахамим».

В 1922-40 гг. в СССР существовала сеть школ на еврейско-таджикском языке. В 1920-30-х гг. выходил ряд периодических изданий («Байроки михнат» и др.) и существовала художественная литература на этом языке (писатель М. Бачаев (Мухиб) и др.). С 1932 г. в Самарканде функционировал театр. Всякая культурная и педагогическая деятельность на еврейско-таджикском языке в СССР была прекращена в 1940 г., и он стал лишь языком устного общения. Это явилось одним из основных факторов, приведших к тому, что к 1970-м гг. молодое поколение предпочитало русский язык еврейско-таджикскому и в качестве разговорного, дети во многих семьях владели им лишь пассивно или не владели вовсе. В 1970-е гг. фактически лишь для старшего поколения членов общины бухарско-еврейский язык являлся языком, обслуживающим все сферы жизни. Для значительной части среднего поколения языком культуры является русский, а еврейско-таджикский язык остается лишь языком очага. Молодое поколение предпочитает русский язык еврейско-таджикскому и в повседневном бытовом обращении и часто затрудняется говорить на последнем. Дети во многих семьях лишь понимают язык, но не могут на нём говорить; немало семей, где дети уже не понимают родной язык родителей. Иными словами, с опозданием на одно поколение по сравнению с ашкеназской общиной СССР происходит тот же интенсивный ассимиляционный процесс, который происходил в последней в конце 1920-х — начале 30-х гг.

Издания на еврейско-таджикском языке спорадически выходили в Израиле в 1950-60-х гг. С репатриацией бухарских евреев в Израиль в 1970-х гг. начались регулярные передачи израильского радио на еврейско-таджикском языке. Сейчас Коль Исраэль (ивр. קול ישראל, рус. Голос Израиля) вещает на еврейско-таджикском языке в 13:45 и в 23:00 по восточноевропейскому времени. С 1973 г. стал выходить ежемесячный бюллетень «Тхия», орган Союза выходцев из Бухары. В 1979 г. в Иерусалиме вышла на еврейско-таджикском языке книга стихов Мухиба (М. Бачаев), а в 1981 г. в Тель-Авиве вышла книга стихов Шуламит Тигляевой (уроженка Иерусалима, увезённая родителями в Бухару в детском возрасте; в 1934 г. вернулась в Палестину).

В XXI веке сохранением еврейско-таджикского языка занимаются преимущественно энтузиасты, такие как Арон Аронов.


Примечания


  1. ethnologue.com - Bukhori. Дата обращения: 29 апреля 2017. Архивировано 19 февраля 2017 года.
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. jәcov kәlantәrof. şoә̦lәji inq'laв. — sәmәrqәnd — taşkent: ozвekistan dәvlәt nәşrijәti, 1928.
  4. B. N. Muloqandūv. Alefbe. — Toşkent: Naşrijoti Gosudarstvogiji Taәlimi Pedagogiji ŪzSSR, 1939.
  5. Роберт Пинхасов. Бухарские евреи в круговороте истории. — Нью-Йорк, 2020. — С. 124—126. — ISBN 1936755114.

Литература



Ссылки



На других языках


[en] Bukharian (Judeo-Tajik dialect)

Bukharian (autonym: Bukhori, Hebrew script: בוכארי, Cyrillic: бухорӣ, Latin: Buxorī)[lower-alpha 1] is a Judeo-Persian dialect historically spoken by Bukharan Jews of Central Asia.[4][5][6] It is a Jewish dialect derived from —and largely mutually intelligible with— the Tajik branch of the Persian language.

[es] Idioma bújaro

El bújaro (persa: بخاری- boxārī, Tayiko: бухорӣ - buxorī; bújaro: בוכארי - buxori) es un dialecto único del persa hablado en Asia Central por los judíos bújaros.
- [ru] Еврейско-таджикский диалект



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии