Seychellois Creole (/seɪˈʃɛlwɑː/), also known as kreol, is the French-based creole language spoken by the Seychelles Creole people of the Seychelles. It shares national language status with English and French (in contrast to Mauritian and Réunion Creole, which lack official status in Mauritius and France).
French-based creole language of the Seychelles
This article is about the language. For the people, see Seychellois Creole people.
Since its independence in 1976, the government of the Seychelles has sought to develop the language, with its own orthography and codified grammar, establishing Lenstiti Kreol (the Creole Institute) for this purpose.
Language
Word
Creole
Nou
tou
bezwen
travay
ansanm
pou
kre
nou
lavenir
French (IPA)
/nu‿z/
/a.vɔ̃/
/tus/
/bə.zwɛ̃/
/də/
/tʁa.va.je/
/ɑ̃.sɑ̃bl/
/puʁ/
/kʁe.e/
/nɔtʁ/
/av.niʁ/
French
Nous
avons
tous
besoin
de
travailler
ensemble
pour
créer
notre
avenir
Translation
We
all
need
to
work
together
to
create
our
future
Gloss
We
have
all
need
to
work
together
for
create
our
future
In several Seychellois Creole words derived from French, the French definite article (le, la and les) has become part of the word; for example, 'future' is lavenir (French l'avenir). The possessive is the same as the pronoun, so that 'our future' is nou lavenir. Similarly in the plural, les Îles Éloignées Seychelles in French ('the Outer Seychelles Islands') has become Zil Elwanyen Sesel in Creole. Note the z in Zil, as, in French, les Îles is pronounced /le.z‿il/.
Samples
(Lord's Prayer)
Ou, nou papa ki dan lesyel,
Fer ou ganny rekonnet konman Bondye.
Ki ou renny i arive.
Ki ou lavolonte i ganny realize
Lo later parey i ete dan lesyel
Donn nou sak zour nou dipen ki nou bezwen.
Pardonn nou pour bann lofans
Ki noun fer anver ou,
Parey nou pardonn sa ki n ofans nou.
Pa les tantasyon domin nou,
Me tir nou dan lemal.
49 fables of La Fontaine were adapted to the dialect around 1900 by Rodolphine Young (1860–1932) but these remained unpublished until 1983.[2]
While Seychellois laws are written in English, the working language of the National Assembly is Creole and the verbatim record of its meetings provides an extensive corpus for its contemporary use in a formal setting.[3]
(See also Koste Seselwa, the national anthem.)
Notes
Seychellois Creole at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Fables de La Fontaine traduites en créole seychellois, Hamburg, 1983; there is also a selection at Potomitan.info
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2024 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии