Valdôtain ([valdotɛ̃]; local dialect: Valdotèn, Valdŏtèn, Valdouhtan) is a dialect of Arpitan (Franco-Provençal) spoken in the Aosta Valley in Italy. It is commonly known as patois or patoué.
Valdôtain | |
---|---|
valdotèn | |
Native to | Italy |
Region | Aosta Valley |
Native speakers | Approximately 68,000 people (2003)[1] |
Language family | |
Writing system | Latin |
Official status | |
Official language in | Protected by statute in the Aosta Valley, Italy[2] |
Regulated by | Bureau régional pour l'ethnologie et la linguistique (BREL) |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | vall1249 |
The Aosta Valley represents nowadays the only region of the Franco-Provençal area where this language is still widely spoken as native by all age ranges of the population.
Several subdialects of Valdôtain exist that exhibit unique features in terms of phonetics and vocabulary.
French | La Thuile | La Salle | Rhêmes-Saint-Georges | Saint-Oyen | Sarre | Valsavarenche | Oyace | Cogne | Quart | Fénis | Champorcher | Valtournenche | Ayas | Émarèse | Arnad | Gaby |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Râteau | Rassi | Râhé | Rahi | Râti | Rati | Rahi | Râti | Raté | Raté | Râté | Rati | Râté | Rahtél | Rahté | Rahté | Rahtél |
Fleur | Flôr | Fleu | Fleur | Flôr | Fleur | Fleure | Fleu | Fieur | Fleur | Fleur | Fior | Flour | Fiour | Fiour | Fiour | Fiour |
Renard, Goupil | Rèinâr | Rèinâ | Rèinar | Rèinâ | Rèinâr | Rèinâr | Rèinâr | Rèinèar | Rèinâr | Rèinar | Verpeuill | Gorpeul | Gorpéi | Gorpeui | Gorpeui | Voulp |
Oui, Ouais | Voué | Vouè | Vouè | Ouè | Ouè | Ouè | Vouè | Vouài | Vouè | Ouè | Ouèi | Ò | Òi | Òi | Òi | Òi |
Valdôtain has been the subject of detailed study at the Bureau régional pour l'ethnologie et la linguistique (BREL) in Aosta as well as in the Centre d'études francoprovençales in Saint-Nicolas.
The main modern singers and songwriters in Valdôtain are:
The traditional Aostan songs in Valdôtain and in French form the core of the activity of the band Trouveur valdotèn.
Here is a selection of some of the most important poets in Valdôtain:
Cllier et seren lo ten apré la piôdze
Cé bé soleil que torne égueeyìno la Val
I sorton le feumélle ch'achèté su la lôyeIn precassèn de queut tant bien que mal[...]
Esplojon de meuseucca
Feusette de joèce
Tsarriemèn de note que chorton
Su lé, iou lé clliotse dzalaouseLe vardon a catson [...]
De nët euna leumiére
I berdzè l'at paru
Un andze vin leur dëre:
"Lo Saveur l'est neissu:
un pouro baou l'est son palatse
et sat pei de fen en traver
compouson lo deur matelatse
De ci gran Rei de l'univer;
et din la rigueur de l'iverde dò trei lindzo l'est qeuveur
Y son vignà de bon matèn
a désèi lo for
Adeline e Dzeusepèn
son lé prumì dou tor.
Pôrton lo bôch de biôla
é eun grou sac pesàn,
lo vouidon su la tôlapé fare lo bon pan
Dz'é vu su 'na louye, quase se presta a à tsére ba,
Dé géragnon coleur lilà.
Dz'é vu su 'na viéille fenétra, flourì i soleil
Dé géragnon blan comme la nèi.
Dz'é vu pendre, de la terasse de 'na villà
Dé géragnon coleur fouà.
Fleur di pouro, fleur di reutso, géragnon,
Vo-éte la garniteura de totte le meison.
Vo no portade lo sourire di bon DjeuAfen de no rendre tcheu moén malereu
Languages of Italy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gallo-Romance languages and dialects | |||
---|---|---|---|
Areal groups | |||
Langues d'oïl |
| ||
Francoprovencalic |
| ||
|