Balochi or Baluchi (بلۏچی) is an Iranian language spoken primarily in the Balochistan region divided between Pakistan, Iran and Afghanistan. Balochi belongs to the Northwestern Iranian[3] linguistic classification. It is spoken by 3 to 5 million people.[2] In addition to Pakistan, Iran and Afghanistan, it is also spoken in Oman, the Arab states of the Persian Gulf, Turkmenistan, East Africa and in diaspora communities in other parts of the world.[2]
Balochi | |
---|---|
بلۏچی Balòci | |
Native to | Pakistan, Iran, Afghanistan |
Region | Balochistan |
Ethnicity | Baloch |
Native speakers | 6.3 million in Pakistan (Census 2017)[1] 3–5 million in Iran, Afghanistan, Persian Gulf, Turkmenistan (2011)[2] |
Language family | Indo-European
|
Writing system | Balochi Standard Alphabet |
Official status | |
Official language in | Pakistan (provincial) Iran (regional) Afghanistan
|
Regulated by | Balochi Academy, Quetta, Pakistan |
Language codes | |
ISO 639-2 | bal |
ISO 639-3 | bal – inclusive codeIndividual codes: bgp – Eastern Balochibgn – Western Balochibcc – Kachi dialect (Southern Balochi)ktl – Koroshi |
Glottolog | balo1260 |
Linguasphere | 58-AAB-a > 58-AAB-aa (East Balochi) + 58-AAB-ab (West Balochi) + 58-AAB-ac (South Balochi) + 58-AAB-ad (Bashkardi) |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
According to Brian Spooner,[4]
Literacy for most Baloch-speakers is not in Balochi, but in Urdu in Pakistan and Persian in Afghanistan and Iran. Even now very few Baloch read Balochi, in any of the countries, even though the alphabet in which it is printed is essentially identical to Persian and Urdu.
The original homeland of the Balochi language is suggested to be around the central Caspian region.[5]
Balochi is an Indo-European language, belonging to the Indo-Iranian branch of the family. As an Iranian language it is classified in the Northwestern group. Glottolog classifies 3 different varieties, namely Eastern Balochi, Koroshi and Southern-Western Balochi, under the "Balochic" group.[6]
Balochi, like many Western Iranian languages, has lost the Old Iranian gender distinctions.[5]
The Balochi vowel system has at least eight vowels: five long and three short.[7][page needed] These are /aː/, /eː/, /iː/, /oː/, /uː/, /a/, /i/ and /u/. The short vowels have more centralized phonetic quality than the long vowels. The variety spoken in Karachi also has nasalized vowels, most importantly /ẽː/ and /ãː/.[8][page needed]
The following table shows consonants which are common to both Western (Northern) and Southern Balochi.[9][page needed] The consonants /s/, /z/, /n/, /ɾ/ and /l/ are articulated as alveolar in Western Balochi. The plosives /t/ and /d/ are dental in both dialects.
Labial | Dental/ Alveolar |
Retroflex | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosive/ Affricate |
voiceless | p | t | ʈ | t͡ʃ | k | ʔ |
voiced | b | d | ɖ | d͡ʒ | ɡ | ||
Fricative | voiceless | s | ʃ | h[lower-alpha 1] | |||
voiced | z | ʒ[lower-alpha 2] | |||||
Rhotic | ɾ | ɽ[lower-alpha 3] | |||||
Nasal | m | n | |||||
Approximant | w | l | j |
In addition, /f/ occurs in a few words in Southern Balochi. /x/ (voiceless velar fricative) in some loanwords in Southern Balochi corresponding to /χ/ (voiceless uvular fricative) in Western Balochi; and /ɣ/ (voiced velar fricative) in some loanwords in Southern Balochi corresponding to /ʁ/ (voiced uvular fricative) in Western Balochi.
In Eastern Balochi, it is noted that the stop and glide consonants may also occur as aspirated allophones in word initial position as [pʰ tʰ ʈʰ t͡ʃʰ kʰ] and [wʱ]. Allophones of stops in postvocalic position include for voiceless stops, [f θ x] and for voiced stops [β ð ɣ]. /n l/ are also dentalized as [n̪ l̪].[10]
The normal word order is subject–object–verb. Like many other Indo-Iranian languages, Balochi also features split ergativity. The subject is marked as nominative except for the past tense constructions where the subject of a transitive verb is marked as oblique and the verb agrees with the object.[11]
Much of the Balochi number system is identical to Persian.[12] According to Mansel Longworth Dames, Balochi writes the first twelve numbers as follows:[13]
Balochi | Kachi Dialect | English |
---|---|---|
Yak | Yak | One[lower-alpha 1] |
Ya | ||
Do | Do | Two |
Sai | Sæ | Three |
Chyār | Càr | Four |
Phanch | Panc | Five |
Shash | Šaš | Six |
Hapt | Hapt | Seven |
Havd | ||
Hasht | Hašt | Eight |
Hazhd | ||
Nuh | Noh | Nine |
Dah | Dah | Ten |
Yāzhdah | Yàzdah | Eleven |
Yazdāh | ||
Dwāzhdnh | Dowàzdah | Twelve |
Dwāzdah |
Balochi | Kachi Dialect | English |
---|---|---|
Peshī | Pèsari - Pèši | First |
Duhmī, gudī | Domi - Goďďi | Second |
Saimī, sohmī | Saemi | Third |
Chyarumī | Càromi | Fourth |
Phaṅchumī | Pancumi | Fifth |
Shashumī | Šašomi | Sixth |
Haptumī | Haptomi | Seventh |
Hashtumī | Haštomi | Eighth |
Nuhmī | Nohomi | Ninth |
Dahmī | Dahomi | Tenth |
Yāzdamī | Yàzdahim | Eleventh |
Dwāzdamī | Dowàzdahomi | Twelfth |
There are two main dialects: the dialect of the Mandwani (northern) tribes and the dialect of the Domki (southern) tribes.[14] The dialectal differences are not very significant.[14] One difference is that grammatical terminations in the northern dialect are less distinct compared with those in the southern tribes.[14] An isolated dialect is Koroshi, which is spoken in the Qashqai tribal confederation in the Fars province. Koroshi distinguishes itself in grammar and lexicon among Balochi varieties.[15]
Balochi was not a written language before the 19th century,[16] and the Persian script was used to write Balochi wherever necessary.[16] However, Balochi was still spoken at the Baloch courts.[citation needed]
British colonial officers first wrote Balochi with the Latin script.[17] Following the creation of Pakistan, Baloch scholars adopted the Persian alphabet. The first collection of poetry in Balochi, Gulbang by Mir Gul Khan Nasir was published in 1951 and incorporated the Arabic Script. It was much later that Sayad Zahoor Shah Hashemi wrote a comprehensive guidance on the usage of Arabic script and standardized it as the Balochi Orthography in Pakistan and Iran. This earned him the title of the 'Father of Balochi'. His guidelines are widely used in Eastern and Western Balochistan. In Afghanistan, Balochi is still written in a modified Arabic script based on Persian.[citation needed]
In 2002, a conference was held to help standardize the script that would be used for Balochi.[18]
The following alphabet was used by Syed Zahoor Shah Hashmi in his lexicon of Balochi Sayad Ganj (سید گنج) (lit. Sayad's Treasure).[19][20] Until the creation of the Balochi Standard Alphabet, it was by far the most widely used alphabet for writing Balochi, and is still used very frequently.
آ، ا، ب، پ، ت، ٹ، ج، چ، د، ڈ، ر، ز، ژ، س، ش، ک، گ، ل، م، ن، و، ھ ہ، ء، ی ے
Balochi Standard Alphabet |
---|
ا ب پ ت ٹ ج چ د ڈ ر ز ژ س ش ک گ ل م ن و ۏ ہ (ھ) ی ے (ݔ) |
Extended Perso-Arabic script |
|
|
The Balochi Standard Alphabet, standardized by Balochi Academy Sarbaz, consists of 29 letters.[21] It is an extension of the Perso-Arabic script and borrows a few glyphs from Urdu. It is also sometimes referred to as Balo-Rabi or Balòrabi. Today, it is the preferred script to use in a professional setting and by educated folk.
The following Latin-based alphabet was adopted by the International Workshop on "Balochi Roman Orthography" (University of Uppsala, Sweden, 28–30 May 2000).[22]
a á b c d ď e f g ĝ h i í j k l m n o p q r ř s š t ť u ú v w x y z ž ay aw (33 letters and 2 digraphs)
Letter | IPA | Example words[23] |
---|---|---|
A / a | [a] | bawar (snow/ice), cattre (umbrella), bachek (son) |
Á / á | [aː] | dárman (medicine), wádh (salt) |
B / b (be) | [b] | barp (snow, ice), bám (dawn), bágpán (gardner), baktáwar (lucky) |
C / c (che) | [tʃ] | cattr (umbrella), bacc (son), kárc (knife), Karácí, Kulánc, Cákar, Bálác |
D / d (de) | [d] | dard (pain), drad (rainshower), dárú (medicine), wád (salt) |
Ď / ď | [ɖ] | Is the same as Ř / ř (ře) so this latter is preferably used to simplify the orthography. |
E / e | [eː] | eš (this), cer (below), eraht (end of date harvest), pešraw (leader, forerunner), kamer (ploughshare) |
F / f (fe) | [f] | Only used for loanwords: Fráns (France), fármaysí (pharmacy). |
G / g (ge) | [g] | gapp (talk), ganok (mad), bág (garden), bagg (herd of camels), pádag (foot), Bagdád (Baghdad) |
Ĝ / ĝ | [ɣ] | Like ĝhaen in Perso-Arabic script. Used for loanwords and in eastern dialects: ghair (others), ghali (carpet), ghaza (noise) |
H / h (he) | [h] | hár (flood), máh (moon), koh (mountain), mahár (rein), hon (blood) |
I / i (i) | [i] | istál (star), idá (here), pit/piss (father), bigir (take), kirr (near) |
Í / í (í) | [iː] | ímmán (faith), šír (milk), pakír (beggar), samín (breeze), gálí (carpet) |
J / j (je) | [dʒ] | jang (war), janag (to beat), jing (lark), ganj (treasure), sajjí (roasted meat) |
K / k (ke) | [k] | Kirmán (Kirman), kárc (knife), náko (uncle), gwask (calf), kasán (small) |
L / l (le) | [l] | láp (stomach), gal (joy), gall (party, organization), gull (cheek), gul (rose) |
M / m (me) | [m] | mát/más (mother), bám (dawn), camm (eye), mastir (leader, bigger) |
N / n (ne) | [n] | nán/nagan/nagan (bread), nok (new, new moon), dann (outside), kwahn (old), náko (uncle) |
O / o (o) | [oː] | oštag (to stop), ožnág (swim), roc (sun), dor (pain), socag (to burn) |
P / p (pe) | [p] | Pád (foot), šap (night), šapád (bare-footed), gapp (talk), aptád (70) |
Q / q (qú) | [q] | Used in loan words, like Qábús |
R / r (re) | [ɾ] | Rustum (a name), rek (sand), barag (to take away), girag (to get), garrag (to bray), gurrag (to roar), šarr (good), sarag (head), sarrag (a kind of donkey’s braying) |
Ř / ř (ře) | [ɽ] | řák (post), řukkál (famine), gařř (urial), guřř (last), guřřag (to chop) |
S / s (se) | [s] | sarag (head), kass (someone), kasán (little), bass (enough), ás (fire) |
Š / š (še) | [ʃ] | šap (night), šád (happy), meš (sheep), šuwánag (shepherd), wašš (happy, tasty) |
T / t (te) | [t] | tagird (mat), tahná (alone) tás (bowl), kilítt (kay), masítt (mosque), battí (lantern) |
Ť / ť (ťe) | [ʈ] | ťung (hole), ťíllo (bell), baťť (cooked rice), baťťág (eggplant) |
U / u | [u] | uštir (camel), šumá (you), ustád (teacher), gužn (hunger), buz (goat) |
Ú / ú (ú) | [uː] | zúrag (to take), bizú (take), dúr (distant) |
V / v (ve) | [v] | Exclusively used for loanwords (like in the English words: service, very). |
W / w (we) | [w] | warag (food, to eat), wardin (provision), dawár (abode), wád (salt), kawwás (learned) |
X / x (khe) | [x] | Xudá (God) |
Y / y (ye) | [j] | yád (remembrance), yár (friend), yázdah (eleven), biryání (roasted meat), raydyo (radio), yakk (one) |
Z / z (ze) | [z] | zarr (monay), zí (yesterday), muzz (wages), moz (banana), nazzíkk (nearby), bazgar (tenant) |
Ž / ž (že) | [ʒ] | žand (tired), žáng (bells), pažm (wool), gažžag (to swell), gužnag (hungry) |
Latin digraphs | ||
Ay / ay | [aj] | ayrán (surprise), ayrát (distribution), say (3), may (our), kay (who), šumay (your) |
Aw / aw | [aw] | kawr (river), hawr (rain), kissaw (story), dawl (sort), dawr (jump), awlád (off-spring), kawl (promise), gawk (neck) |
It [Balochi] is spoken by three to five million people in Pakistan, Iran, Afghanistan, Oman and the Persian Gulf states, Turkmenistan, East Africa, and diaspora communities in other parts of the world.
Links to related articles | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|