lingvo.wikisort.org - Язык

Search / Calendar

Бельгийский французский (фр. Le français de Belgique) — региональный вариант французского языка в королевстве Бельгия; один из трёх официальных языков, употребляемых в стране, наряду с нидерландским и немецким. Характеризуется относительным единством письменной формы, максимально приближенной к парижской, при заметном разнообразии устных говоров, сохраняющих разнообразные лексемы и фонемы автохтонных романских языков.

На французском языке в Бельгии в основном говорят во французском сообществе (в Брюсселе и Валлонии), отмеченном на карте красным цветом. Между тем, носители французского (как родного, так и второго) живут также во Фламандском регионе
На французском языке в Бельгии в основном говорят во французском сообществе (в Брюсселе и Валлонии), отмеченном на карте красным цветом. Между тем, носители французского (как родного, так и второго) живут также во Фламандском регионе

История


Несмотря на то, что романоязычное население в Южной Бельгии (ныне Валлония) сохранялось и после германских нашествий V века, автохтонные романские языки региона (пикардийский, валлонский, шампанский и гомский диалект) под влиянием франкского языка сильно отдалились от других северофранцузских диалектов (так называемых «языков ойль»), не говоря уже о южнофранцузских «языках ок».

Собственно французский язык Парижа ограниченно использовался в средневековой Бельгии, но гораздо более широкое распространение он получил после начала Наполеоновских войн и особенно после образования Королевства Бельгия с централизованной столицей в городе Брюссель. Поскольку романоязычные группы (валлоны) составляли меньше половины (40 %) населения нового государства, их главным инструментом власти и престижа стал французский язык, на котором тогда говорили элиты всей Европы и Америки. Валонны быстро усваивали парижскую норму, постепенно забывая родные языки и диалекты, многие субстратные черты которых всё же проникли во французский язык Бельгии. Более того, многие фламандцы, в особенности буржуазия, также перешли на французский язык в Брюсселе и крупных городах страны (см. франскильоны). Со временем сложился особый языковой вариант французского языка в Бельгии. В отличие от Франции, в литературном французском языке Бельгии употребляются архаизмы septante (soixante-dix — семьдесят), nonante (quatre-vingt-dix — девяносто), à tantôt (à tout à l’heure — сразу же), много германизмов. На уровне речи французский язык в Бельгии распадается на несколько региональных групп, имеющих массу нюансов в лексике и грамматике.


Статус


С 1830 по 1878 год французский язык был единственным официальным языком Бельгии, хотя фламандские диалекты оставались родными для большинства (60 %) населения страны, с концентрацией на севере. В современной Бельгии французский является одним из трёх официальных языков на федеральном уровне. После фиксации языковой границы и постепенной децентрализации Бельгии в 1960-х годах, сфера употребления французского в стране несколько сузилась в первую очередь за счёт вытеснения французского из Фламандского региона, ставшего одноязычным. Тем не менее, процесс субурбанизации Брюсселя, а также сохранение так называемых языковых льгот для франкофонов в ряде приграничных муниципалитетов позволяет французскому языку сохраняться и к северу от языковой границы. Южная Валлония использует лишь французский язык. В Брюсселе оба языка являются официальными, но французским обычно пользуются около 90 % его населения.


Словарь


Слова, характерные для бельгийского французского языка, называются «белгицизмами» (фр. «belgicismes», этот термин также используется для обозначения голландских слов, используемых в Бельгии, но не в Нидерландах.) В целом, франкоязычный средний класс и образованные носители понимают значение и использование слов стандартного французского и могут, хотя и с заметным акцентом, говорить на стандартном французском, если они разговаривают с использующими его не-бельгийцами. В целом, лексические различия между стандартным французским и бельгийским французским языком незначительны. Их можно сравнить с различиями в речи двух хорошо образованных американцев, живущих в разных частях США, или между хорошо образованным носителем канадского английского и хорошо образованным носителем британского английского.

Более того, эти самые носители часто хорошо осведомлены о различиях и могут «привести к общему знаменателю» свою речь или использовать слова, понятные собеседнику, чтобы избежать путаницы. Но даже с учётом этого форм слишком много, чтобы пытаться составить достаточно в рамках этой статьи. Тем не менее, в числе наиболее известных особенностей можно привести:

Русский Бельгийский, швейцарский и франко-канадский диалекты Стандарт. французский
завтракdéjeuner/petit déjeunerpetit déjeuner
второй завтракdînerdéjeuner
обедsouperdîner
ужин/поздний ужинN/Asouper

См. также



На других языках


[en] Belgian French

Belgian French (French: français de Belgique) is the variety of French spoken mainly among the French Community of Belgium, alongside related Oïl languages of the region such as Walloon, Picard, Champenois, and Lorrain (Gaumais). The French language spoken in Belgium differs very little from that of France or Switzerland. It is characterized by the use of some terms that are considered archaic in France, as well as loanwords from languages such as Walloon, Picard, and Dutch.[1]

[fr] Français de Belgique

Le français de Belgique[N 1] est une variante régionale du français. Il est différent du wallon, qui est une langue d'oïl, au même titre que le picard, le champenois ou le lorrain (également parlés en Belgique). Le français de Belgique se différencie peu de celui de France ou de Suisse. Il se caractérise par des termes qui sont considérés comme archaïques en France[1], par des innovations locales, par des emprunts aux parlers romans de Wallonie (principalement le wallon et le picard) et aux langues germaniques voisines (principalement le néerlandais, ses dialectes flamand et brabançon et l'allemand).

[it] Dialetto francese belga

Il francese belga o francese del Belgio (in francese: français de Belgique) è la varietà del francese parlato dai francofoni del Belgio. Il francese del Belgio e quello della Francia sono quasi identici, e pertanto mutuamente intelligibili, anche se esistono notevoli differenze lessicali e fonologiche.
- [ru] Бельгийский французский



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии