Monégasque (Ligurian: munegàscu; Italian: monegasco; French: monégasque) is the variety of Ligurian spoken in Monaco, where it is considered a national language, even though it is not the official language of the country, which is French.
![]() | This article may be expanded with text translated from the corresponding article in French. (January 2022) Click [show] for important translation instructions.
|
Monégasque | |
---|---|
munegascu | |
Native to | Monaco |
Ethnicity | 8,400 have Monegasque nationality (2016)[1] |
Native speakers | (ca. 20 cited for 1950)[2] nearly extinct, but taught in school as a heritage language |
Language family | Indo-European
|
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | mone1238 |
Linguasphere | 51-AAA-cha |
IETF | lij-MC |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
Monégasque is officially taught[3] in the schools of Monaco, but is the native language of only a handful of people. In Monaco-Ville, some street signs are printed in both French and Monégasque.[4]
Forming a part of the Western Romance dialect continuum, Monégasque shares many features with the Genoese dialect. Though similar to the dialect of Ventimiglia, it does differ from the Menton dialect. It shares similarities also with the Niçard dialect of the Occitan language.
Monegasque, like all other Ligurian language variants, is derived directly from the Vulgar Latin of what is now northwestern Italy and southeastern France and has some influence in vocabulary, morphology and syntax from French and related Gallo-Romance languages, but most words are more like Italian.
Before the annexation of the County of Nice to France in 1860, the Niçois spoke a dialect very similar to Monégasque.[5]
It is spoken in addition to French by Monégasques, mostly within the small nation of Monaco. As Monégasques are only a minority in Monaco, the language was threatened with extinction in the 1970s.
However, Monégasque is now being taught as a second language in schools, and its continuance is regarded as secured.[citation needed] In the old part of Monaco, street signs are written in Monégasque and French.
Italian is also a major language in Monaco. Italian nationals make up some 20% of Monaco's 35,000 permanent residents. Italian was the official language of Monaco when it was a protectorate of the Kingdom of Sardinia-Piedmont from 1814 to 1861, leaving a legacy in some Monégasque words.[6] Indeed, for a long time after the Renaissance, Monaco was the most westerly part on the Mediterranean coast of the Republic of Genoa.
During the fascist occupation in 1942–43, the Principality of Monaco was incorporated into Italy and Monégasque was again considered an Italian dialect. After World War II there were nearly 10,000 Italians in Monte Carlo, and some of them (descendants of the followers of Giuseppe Garibaldi, who were forced to move from Nice to the Kingdom of Italy after 1861) even spoke Monégasque fluently.
Monégasque orthography generally follows Italian principles, with the following exceptions:
Singular | Plural | |
---|---|---|
1st person | -u | -amu |
2nd person | -i | -è |
3rd person | -a | -u(n) |
Singular | Plural | |
---|---|---|
1st person | sun | semu |
2nd person | si | si |
3rd person | è | sun |
Singular | Plural | |
---|---|---|
1st person | o | amu |
2nd person | ai | avi |
3rd person | a | an |
Below is an excerpt from the Monégasque national anthem, written by Louis Notari. In addition, there is an older French version of the anthem; its lyrics have a different meaning. The choice between the two forms is generally subject to the occasion and the circumstance.
Despœi tugiù sciü d'u nostru paise
Se ride au ventu, u meme pavayùn
Despœi tugiù a curù russa e gianca
E stà l'emblema, d'a nostra libertà
Grandi e i piciui, l'an sempre respetà
The following is a Monégasque rendering of the Hail Mary:[7]
Ave Maria,
Tüta de graçia
u Signù è cun tü
si benedëta tra tüt'ë done
e Gesü u to Fiyu è benejiu.
{Santa Maria, maire de Diu,
prega per nùi, pecatùi
aùra e à l'ura d'a nostra morte
AMEN. (Che sice cusci.)
Romance languages (classification) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Major branches |
| ||||||||
Italo-Dalmatian |
| ||||||||
Ibero-Romance |
| ||||||||
Occitano-Romance |
| ||||||||
Gallo-Romance |
| ||||||||
North Italian |
| ||||||||
Rhaeto-Romance | |||||||||
Eastern |
| ||||||||
Others |
| ||||||||
Reconstructed |
| ||||||||
|