lingvo.wikisort.org - Language

Search / Calendar

Valencian[lower-alpha 1] (valencià)[lower-alpha 2] or Valencian language[4] (llengua valenciana)[lower-alpha 3] is the official, historical and traditional name used in the Valencian Community (Spain), and unofficially in the El Carche comarca in Murcia (Spain),[5][6][7][8] to refer to the Romance language also known as Catalan.[lower-alpha 4][lower-alpha 5][9][10][11][12][13] The Valencian Community's 1982 Statute of Autonomy and the Spanish Constitution officially recognise Valencian as the regional language.[4]

Valencian
valencià
Pronunciation[valensiˈa, ba-]
Native toSpain
RegionValencian Community, Murcia (El Carche)
See also geographic distribution of Catalan
EthnicityValencians
Native speakers
2.4 million (2004)[1]
Language family
Writing system
Valencian orthography
(Latin script)
Official status
Official language in
Spain
Recognised minority
language in
Spain
  • Region of Murcia (Carche)
Regulated byAcadèmia Valenciana de la Llengua (AVL)
Language codes
ISO 639-3
ISO 639-6vlca
GlottologNone
IETFca-valencia
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

As a glottonym, it is used for referring either to the language as a whole[lower-alpha 4][lower-alpha 5] or to the Valencian specific linguistic forms.[lower-alpha 4][lower-alpha 6][14][15] According to philological studies, the varieties of this language spoken in the Valencian Community and El Carche cannot be considered a dialect restricted to these borders: the several dialects of Valencian (Alicante's Valencian, Southern Valencian, Central Valencian or Apitxat, Northern Valencian or Castellon's Valencian and Transitional Valencian) belong to the Western group of Catalan dialects.[16][17] Valencian displays transitional features between Ibero-Romance languages and Gallo-Romance languages. Its similarity with Occitan has led many authors to group it under the Occitano-Romance languages.

There is a political controversy within the Valencian Community regarding its status as a glottonym or as a language on its own, since official reports show that slightly more than half of the people in the Valencian Community consider it as a separate language, different from Catalan, although the same studies show that this percentage decreases dramatically among younger generations and people with higher studies.[18][19] According to the 2006 Statute of Autonomy Valencian is regulated by the Acadèmia Valenciana de la Llengua,[4] by means of the Castelló norms,[20] which adapt Catalan orthography to Valencian idiosyncrasies. Due to not having been officially recognised for a long time, the number of speakers has severely decreased, and the influence of Spanish has led to the adoption of a huge number of loanwords.[21]

Some of the most important works of Valencian literature experienced a golden age during the Late Middle Ages and the Renaissance. Important works include Joanot Martorell's chivalric romance Tirant lo Blanch, and Ausiàs March's poetry. The first book produced with movable type in the Iberian Peninsula was printed in the Valencian variety.[22][23] The earliest recorded chess game with modern rules for moves of the queen and bishop was in the Valencian poem Scachs d'amor (1475).


Official status


The official status of Valencian is regulated by the Spanish Constitution and the Valencian Statute of Autonomy, together with the Law of Use and Education of Valencian.

Article 6 of the Valencian Statute of Autonomy sets the legal status of Valencian, providing that:[24]

  • The native language[lower-alpha 7] of the Valencian Community is Valencian.
  • Valencian is official within the Valencian Community, along with Spanish, which is the official language nationwide. Everyone shall have the right to know it and use it, and receive education in Valencian.
  • No one can be discriminated against by reason of their language.
  • Special protection and respect shall be given to the recuperation of Valencian.
  • The Acadèmia Valenciana de la Llengua shall be the normative institution of the Valencian language.

The Law of Use and Education of Valencian develops this framework, providing for implementation of a bilingual educational system, and regulating the use of Valencian in the public administration and judiciary system, where citizens can freely use it when acting before both.

Valencian is recognised under the European Charter for Regional or Minority Languages as "Valencian".[25]


Distribution and usage



Distribution


Following the Reconquista Valencian was spoken much further south than is currently the case, in a situation of bilingualism with Spanish. The latter then gradually imposed itself in many zones, with the limit between the two stabilizing around the mid-18th century. [citation needed]
Following the Reconquista Valencian was spoken much further south than is currently the case, in a situation of bilingualism with Spanish. The latter then gradually imposed itself in many zones, with the limit between the two stabilizing around the mid-18th century. [citation needed]

Valencian is not spoken all over the Valencian Community. Roughly a quarter of its territory, equivalent to 10% of the population (its inland part and areas in the extreme south as well), is traditionally Spanish-speaking only, whereas Valencian is spoken to varying degrees elsewhere.

Additionally, it is also spoken by a reduced number of people in El Carche, a rural area in the Region of Murcia adjoining the Valencian Community; nevertheless Valencian does not have any official recognition in this area. Although the Valencian language was an important part of the history of this zone, nowadays only about 600 people are able to speak Valencian in the area of El Carche.[26]


Knowledge and usage


Knowledge of Valencian according to the 2001 census. Note that the light green areas inland and in the southernmost part are not historically Valencian speaking (large).
Knowledge of Valencian according to the 2001 census. Note that the light green areas inland and in the southernmost part are not historically Valencian speaking (large).

In 2010 the Generalitat Valenciana published a study, Knowledge and Social use of Valencian,[27] which included a survey sampling more than 6,600 people in the provinces of Castellon, Valencia, and Alicante. The survey simply collected the answers of respondents and did not include any testing or verification. The results were:

Valencian was the language "always, generally, or most commonly used":

For ability:

The survey shows that, although Valencian is still the common language in many areas in the Valencian Community, where slightly more than half of the Valencian population are able to speak it, most Valencians do not usually speak in Valencian in their social relations.

Moreover, according to a survey in 2008, there is a downward trend in everyday Valencian users. The lowest numbers are in the major cities of Valencia and Alicante, where the percentage of everyday speakers is in single figures. All in all, in the 1993–2006 period, the number of speakers fell by 10 per cent. One of the factors cited is the increase in the numbers of immigrants from other countries, who tend to favour using Spanish over local languages; accordingly, the number of residents who claim no understanding of Valencian sharply increased. One curiosity in the heartlands mentioned above, is that most of the children of immigrants go to public school and are therefore taught in Valencian and are far more comfortable speaking this with their friends. However, some children of Valencian speakers go to private schools run by the Church where the curriculum is in Spanish and consequently this becomes their preferred language.[citation needed]


Features of Valencian


The main dialects of Catalan. Western Catalan block comprises the two dialects of Northwestern Catalan and Valencian.[28][29][30]
The main dialects of Catalan. Western Catalan block comprises the two dialects of Northwestern Catalan and Valencian.[28][29][30]

Note that this is a list of features of the main forms of Valencian as a group of dialectal varieties that differ from those of other Catalan dialects, particularly from the Central variety of the language. For more general information on the features of Valencian, see Catalan language. There is a great deal of variety within the Valencian Community, and by no means do the features below apply to every local version.


Phonology



Vowels

Vowels of Valencian, from Saborit Vilar 2009, p. 23
Vowels of Valencian, from Saborit Vilar 2009, p. 23
Vowels of Valencian[31][32][33][34]
Front Central Back
Close i u
Mid e o
Open ɛ a ɔ
Main vocalic allophones[41][40]
Phoneme Allophone Usage Example
/a/[39]
[ä] ~ [ɐ]- Found in most instancesmà
[a]- Before/after palatals (*)nyap
[ã]- Same than [a], but followed by a nasalllamp
[ɑ]- Before/after velarspoal
[ɑ̃]- Same than [ɑ], but followed by a nasalsang
[ɐ]- In unstressed positionabans
[ɐ̃]- Nasal [ɐ]; that is, [ɐ] followed by or in between nasalsllançat
[ɛ̈] ~ [ɔ̈]- Final unstressed syllables (vowel harmony) (*)terra / dona
/ɛ/[42]
[æ]- Before liquids and in monosyllabic termsset
[æ̃]- Before nasalsdens
[ɛ]- Rest of cases (*)terra
/e/[43]
[e]- Found in stressed and unstressed syllablessec
[ẽ]- In stressed and unstressed position followed by or in between nasalslent
[a]- Unstressed position before palatals (*)eixam
[ɐ̃]- In some cases, in unstressed position before nasals (*)entendre
[ɪ]- Found in the suffix -ixement (*)naixement
/i/[44]
[i]- Especially found in stressed syllablessis
[ĩ]- Nasal [i]; that is, [i] followed by or in between nasalsdins
[ɪ]- Unstressed positionxiquet
[ɪ̃]- Nasal [ɪ]; that is, [ɪ] followed by or in between nasalsminvar
[j]- Unstressed position before/after vowelsiogurt
/ɔ/[45]
[ɒ]- Found before stops and in monosyllabic termsroig
[ɒ̃]- Before nasalspondre
[ɔ]- Rest of cases (*)dona
/o/[46]
[o]- Found in stressed and unstressed syllablesmolt
[õ]- Nasal [o]; that is, [o] followed by or in between nasalson
[o̞]- Found in the suffix -dor and in coda stressed syllablescançó
[ʊ]- Unstressed position before labials, a syllable with a high vowel and in some given names (*)Josep
[ʊ̃]- Same as [ʊ], but followed by a nasalcomplit
[ew]- Found in most cases with the weak pronoun hoho
/u/[47]
[u]- Especially found in stressed syllableslluç
[ũ]- Nasal [u]; that is, [u] followed by or in between nasalsfum
[ʊ]- Unstressed positionsucar
[ʊ̃]- Nasal [ʊ]; that is, [ʊ] followed by or in between nasalsmuntó
[w]- Unstressed position before/after vowelsteua

Consonants

Consonants of Valencian[32][33][34]
Labial Dental/
Alveolar
Palatal Velar
Nasal m n ɲ (ŋ)
Stop pb td kɡ
Affricate tsdz
Fricative fv sz ʃ(ʒ)
Approximant j w
Lateral l ʎ
Flap ɾ
Trill r

Morphology


Comparison of present first-person singular with Central Catalan
StemInfinitivePresent first person singular
CatalanEnglishValencianCentralEnglish
IPAIPA
-arparlarto speakparle[ˈpaɾɫe]parlo[ˈpaɾɫu]I speak
-rebatreto beatbat[ˈbat]bato[ˈbatu]I beat
-ertémerto feartem[ˈtẽm]temo[ˈtemu]I fear
-irsentirto feelsent[ˈsẽnt]sento[ˈsẽntu]I feel
senc[ˈsẽŋk]
inchoative -irpatirto sufferpatisc[paˈtisk]pateixo[pəˈtɛʃu]I suffer
patesc[paˈtesk]
Clitics

Vocabulary


Valencian vocabulary contains words both restricted to the Valencian-speaking domain, as well as words shared with other Catalan varieties, especially with Northwestern ones. Words are rarely spread evenly over the Valencian community, but are usually contained to parts of it, or spread out into other dialectal areas. Examples include hui 'today' (found in all of Valencia except transitional dialects, in Northern dialects avui) and espill 'mirror' (shared with Northwestern dialects, Central Catalan mirall). There is also variation within Valencia, such as 'corn', which is dacsa in Central and Southern Valencian, but panís in Alicante and Northern Valencian (as well as in Northwestern Catalan). Since Standard Valencian is based on the Southern dialect, words from this dialect are often used as primary forms in the standard language, despite other words traditionally being used in other Valencian dialects. Examples of this are tomaca 'tomato' (which is tomata outside of Southern Valencian) and matalaf 'mattress' (which is matalap in most of Valencia, including parts of the Southern Valencian area).

Below are a selection of words which differ or have different forms in Standard Valencian and Catalan. In many cases, both standards include this variation in their respective dictionaries, but differ as to what form is considered primary. In other cases, Valencian includes colloquial forms not present in the IEC standard. Primary forms in each standard are shown in bold (and may be more than one form). Words in brackets are present in the standard in question, but differ in meaning from how the cognate is used in the other standard.

Standard Valencian (AVL)[53]Standard Catalan (IEC)[54]English
així, aixinaaixílike this
bresquilla, préssecpréssec, bresquilla peach
creïlla, patatapatata, creïllapotato
dènou, dèneu, dinoudinou, dènounineteen
dos, duesdues, dostwo (f.)
eixe, aqueixaqueix, eixethat
eixir, sortirsortir, eixirto exit, leave
engrunsadora, gronxador(a)gronxador(a)swing
espill, mirallmirall, espillmirror
este, aquestaquest, estethis
estel, estrela, estrellaestel, estrella, estrelastar
hòmens, homeshomesmen (plural)
hui, avuiavui, huitoday
huit, vuitvuit, huiteight
lluny, lluntllunyfar
meló d'Alger, meló d'aigua, síndriasíndria, meló d'aigua, meló d'Algerwatermelon
meua, meva
 teua, teva
 seua, seva
meva, meua
 teva, teua
 seva, seua
my, mine
 your(s)
 his/her(s)/its
mitat, meitatmeitat, mitathalf
palometa, papallonapapallona, palometabutterfly
per favorsi us plau, per favorplease
periodista, periodiste (-a)periodistajournalist
polp, poppop, polpoctopus
quint, cinquécinquè, quintfifth
rabosa, guineuguineu, rabosafox
roí(n), dolentdolent, roíbad, evil
roig, vermellvermell, roigred
sext, sisésisè, sextsixth
tindre, tenirtenir, tindreto have
tomaca, tomàquet, tomatatomàquet, tomaca, tomatatomato
vacacions, vacancesvacances, vacacionsholidays
veure, voreveureto see
vindre, venirvenir, vindreto come
xicotet, petitpetit, xicotetsmall

Varieties of Valencian



Standard Valencian


The Academy of Valencian Studies (Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL), established by law in 1998 by the Valencian autonomous government and constituted in 2001, is in charge of dictating the official rules governing the use of Valencian.[55] Currently, the majority of people who write in Valencian use this standard.[56]

Standard Valencian is based on the standard of the Institute of Catalan Studies (Institut d'Estudis Catalans, IEC), used in Catalonia, with a few adaptations.[57] This standard roughly follows the Rules of Castelló (Normes de Castelló) from 1932,[58] a set of othographic guidelines regarded as a compromise between the essence and style of Pompeu Fabra's guidelines, but also allowing the use of Valencian idiosyncrasies.


Valencian dialects


Dialects of Valencian
Dialects of Valencian

Authors and literature



Middle Ages



Renaissance



Media in Valencian


Employees demonstrate in front of the RTVV headquarters in Burjassot the day of its closure
Employees demonstrate in front of the RTVV headquarters in Burjassot the day of its closure

Until its dissolution in November 2013, the public-service Ràdio Televisió Valenciana (RTVV) was the main broadcaster of radio and television in Valencian language. The Generalitat Valenciana constituted it in 1984 in order to guarantee the freedom of information of the Valencian people in their own language.[59] It was reopened again in 2018 in the same location but under a different name, À Punt, and it is owned by À Punt Media, a group owned by the Generalitat Valenciana. The new television channel claims to be plural, informative and neutral for all of the Valencian population. It is bilingual, with a focus on the Valencian language. It's recognised as a regional TV channel.[60]

Prior to its dissolution, the administration of RTVV under the People's Party (PP) had been controversial due to accusations of ideological manipulation and lack of plurality. The news broadcast was accused of giving marginal coverage of the Valencia Metro derailment in 2006 and the indictment of President de la Generalitat Francisco Camps in the Gürtel scandal in 2009.[61] Supervisors appointed by the PP were accused of sexual harassment.[62]

In face of an increasing debt due to excessive expenditure by the PP, RTVV announced in 2012 a plan to shed 70% of its labour. The plan was nullified on 5 November 2013 by the National Court after trade unions appealed against it. On that same day, the President de la Generalitat Alberto Fabra (also from PP) announced RTVV would be closed, claiming that reinstating the employees was untenable.[63] On 27 November, the legislative assembly passed the dissolution of RTVV and employees organised to take control of the broadcast, starting a campaign against the PP. Nou TV's last broadcast ended abruptly when Spanish police pulled the plug at 12:19 on 29 November 2013.[64]

Having lost all revenues from advertisements and facing high costs from the termination of hundreds of contracts, critics question whether the closure of RTVV has improved the financial situation of the Generalitat, and point out to plans to benefit private-owned media.[65] Currently, the availability of media in the Valencian language is extremely limited. All the other autonomous communities in Spain, including the monolingual ones, have public-service broadcasters, with the Valencian Community being the only exception despite being the fourth most populated.

In July 2016 a new public corporation, Valencian Media Corporation, was launched in substitution of RTVV. It manages and controls several public media in the Valencian Community, including the television channel À Punt, which started broadcasting in June 2018.


Politico-linguistic controversy


Linguists, including Valencian scholars, deal with Catalan and Valencian as the same language. The official regulating body of the language of the Valencian community, the Valencian Language Academy (Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL) considers Valencian and Catalan to be two names for the same language.[66]

[T]he historical patrimonial language of the Valencian people, from a philological standpoint, is the same shared by the autonomous communities of Catalonia and Balearic Islands, and Principality of Andorra. Additionally, it is the patrimonial historical language of other territories of the ancient Crown of Aragon [...] The different varieties of these territories constitute a language, that is, a "linguistic system" [...] From this group of varieties, Valencian has the same hierarchy and dignity as any other dialectal modality of that linguistic system [...]

Ruling of the Valencian Language Academy of 9 February 2005, extract of point 1.[58][lower-alpha 8]
Chronological map showing linguistic evolution of Valencian/Catalan in southwest Europe
Chronological map showing linguistic evolution of Valencian/Catalan in southwest Europe

The AVL was established in 1998 by the PP-UV government of Eduardo Zaplana. According to El País, Jordi Pujol, then president of Catalonia and of the CiU, negotiated with Zaplana in 1996 to ensure the linguistic unity of Catalan in exchange for CiU support of the appointment of José María Aznar as Prime Minister of Spain.[67] Zaplana has denied this, claiming that "[n]ever, never, was I able to negotiate that which is not negotiable, neither that which is not in the negotiating scope of a politician. That is, the unity of the language".[lower-alpha 9]

The AVL orthography is based on the Normes de Castelló, a set of rules for writing Valencian established in 1932. A rival set of rules, called Normes del Puig, were established in 1979 by the Royal Academy of Valencian Culture (Real Acadèmia de Cultura Valenciana, RACV), which considers itself a rival language academy to the AVL, and promotes an alternative orthography. Compared to Standard Valencian, this orthography excludes many words not traditionally used in the Valencian Community, and also prefers spellings such as ⟨ch⟩ for /tʃ/ and ⟨y⟩ for /j/ (as in Spanish).

Valencian is classified as a Western dialect, along with the North-Western varieties spoken in Western Catalonia (Province of Lleida and most of the Province of Tarragona).[68][69] The various forms of Catalan and Valencian are mutually intelligible (ranging from 90% to 95%)[70]

Despite the position of the official organizations, an opinion poll carried out between 2001 and 2004[19] showed that the majority (65%) of the Valencian people (both Valencian and Spanish speakers) consider Valencian different from Catalan: this position is promoted by people who do not use Valencian regularly.[71] Furthermore, the data indicate that younger people educated in Valencian are much less likely to hold these views. According to an official poll in 2014,[18] 52% of Valencians considered Valencian to be a language different from Catalan, while 41% considered the languages to be the same. This poll showed significant differences regarding age and level of education, with a majority of those aged 18–24 (51%) and those with a higher education (58%) considering Valencian to be the same language as Catalan. This can be compared to those aged 65 and above (29%) and those with only primary education (32%), where the same view has its lowest support.

The ambiguity regarding the term Valencian and its relation to Catalan has sometimes led to confusion and controversy. In 2004, during the drafting of the European Constitution, the regional governments of Spain where a language other than Spanish is co-official were asked to submit translations into the relevant language in question. Since different names are used in Catalonia ("Catalan") and in the Valencian Community ("Valencian"), the two regions each provided one version, which were identical to each other.[72]


See also



Notes


  1. English pronunciation: /vəˈlɛnsiən, -nʃən/.
  2. Valencian pronunciation: [valensiˈa, ba-].
    Catalan pronunciation: [bələnsiˈa, və-] (Central and Insular), [balensiˈa] (North-western).
  3. Also known as idioma valencià.
  4. The Valencian Normative Dictionary of the Valencian Academy of the Language states that Valencian is a "romance language spoken in the Valencian Community, as well as in Catalonia, the Balearic Islands, the French department of the Pyrénées-Orientales, the Principality of Andorra, the eastern flank of Aragon and the Sardinian town of Alghero (unique in Italy), where it receives the name of 'Catalan'."
  5. The Catalan Language Dictionary of the Institut d'Estudis Catalans states in the sixth definition of Valencian that it is equivalent to Catalan language in the Valencian community.
  6. The Catalan Language Dictionary of the Institut d'Estudis Catalans states in the second definition of Valencian that it is the Western dialect of Catalan spoken in the Valencian Community.
  7. The original text says "llengua pròpia", a term that does not have an equivalent in English.
  8. Original full text of Dictamen 1: D’acord amb les aportacions més solvents de la romanística acumulades des del segle XIX fins a l’actualitat (estudis de gramàtica històrica, de dialectologia, de sintaxi, de lexicografia…), la llengua pròpia i històrica dels valencians, des del punt de vista de la filologia, és també la que compartixen les comunitats autònomes de Catalunya i de les Illes Balears i el Principat d’Andorra. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d’altres territoris de l’antiga Corona d’Aragó (la franja oriental aragonesa, la ciutat sarda de l’Alguer i el departament francés dels Pirineus Orientals). Els diferents parlars de tots estos territoris constituïxen una llengua, és a dir, un mateix "sistema lingüístic", segons la terminologia del primer estructuralisme (annex 1) represa en el Dictamen del Consell Valencià de Cultura, que figura com a preàmbul de la Llei de Creació de l’AVL. Dins d’eixe conjunt de parlars, el valencià té la mateixa jerarquia i dignitat que qualsevol altra modalitat territorial del sistema lingüístic, i presenta unes característiques pròpies que l’AVL preservarà i potenciarà d’acord amb la tradició lexicogràfica i literària pròpia, la realitat lingüística valenciana i la normativització consolidada a partir de les Normes de Castelló.
  9. "Nunca, nunca, pude negociar lo que no se puede negociar, ni aquello que no está en el ámbito de la negociación de un político. Es decir la unidad de la lengua."

References


  1. Luján, Míriam; Martínez, Carlos D.; Alabau, Vicente. Evaluation of several Maximum Likelihood Linear Regression variants for language adaptation (PDF). Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2008. p. 860. the total number of people who speak Catalan is 7,200,000, (...). The Valencian dialect is spoken by 27% of all Catalan speakers. citing Vilajoana, Jordi, and Damià Pons. 2001. Catalan, Language of Europe. Generalitat de Catalunya, Department de Cultura. Govern de les Illes Balears, Conselleria d’Educació i Cultura.
  2. Some Iberian scholars may alternatively classify Catalan as Iberian Romance/East Iberian.
  3. Wheeler 2006.
  4. "Ley Orgánica 1/2006, de 10 de abril, de Reforma de la Ley Orgánica 5/1982, de 1 de julio, de Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana" (PDF). Generalitat Valenciana. 10 April 2006. Retrieved 17 February 2013.
  5. Acadèmia Valenciana de la Llengua (23 July 2013). "El valencià continua viu en la comarca murciana del Carxe". avl.gva.es (in Valencian). Archived from the original on 13 September 2014. Retrieved 13 September 2014.
  6. "El valenciano 'conquista' El Carche". La Opinión de Murcia. 12 February 2016. Retrieved 21 February 2016.
  7. Miquel Hernandis (21 February 2016). "En Murcia quieren hablar valenciano". El Mundo. Retrieved 21 February 2016.
  8. "La AVL publica una 'Gramàtica Valenciana Bàsica' con las formas más "genuinas" y "vivas" de su tradición histórica". 20minutos.es. Europa Press. 22 April 2016. Retrieved 23 April 2016.
  9. "Valenciano, na". Diccionario de la Real Academia Española (in Spanish). Real Academia Española. Retrieved 9 June 2017.
  10. "Dictamen sobre los Principios y Criterios para la Defensa de la Denominación y entidad del Valenciano" (PDF). It is a fact the in Spain there are two equally legal names for referring to this language: Valencian, as stated by the Statute of Autonomy of the Valencian Community, and Catalan, as recognised in the Statutes of Catalonia and Balearic Islands.
  11. «Otra sentencia equipara valenciano y catalán en las oposiciones, y ya van 13.» 20 minutos, 7 January 2008.
  12. Decreto 84/2008, de 6 de junio, del Consell, por el que se ejecuta la sentencia de 20 de junio de 2005, de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de la Comunitat Valenciana.
  13. "no trobat". sindicat.net.
  14. Acadèmia Valenciana de la Llengua (9 February 2005). "Acord de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), adoptat en la reunió plenària del 9 de febrer del 2005, pel qual s'aprova el dictamen sobre els principis i criteris per a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià" (PDF) (in Valencian). p. 52. Archived from the original (PDF) on 23 September 2015. Retrieved 16 February 2013.
  15. Institut d'Estudis Catalans. "Resultats de la consulta:valencià". DIEC 2 (in Valencian). Retrieved 23 February 2016. 2 6 m. [FL] Al País Valencià, llengua catalana.
  16. Alcover, Antoni Maria (1983). Per la llengua (in Catalan). Barcelona. p. 37. ISBN 9788472025448. Retrieved 26 September 2012.
  17. Moll, Francesc de Borja (1968). Gramàtica catalana: Referida especialment a les Illes Balears [Catalan grammar: Referring especially to the Balearic Islands] (in Catalan). Palma de Mallorca: Editorial Moll. pp. 12–14. ISBN 84-273-0044-1.
  18. Baròmetre d'abril 2014 (PDF) (Report). Presidència de la Generalitat Valenciana. 2014. Retrieved 29 January 2018.
  19. "Casi el 65% de los valencianos opina que su lengua es distinta al catalán, según una encuesta del CIS" [Almost 65% of Valencians think that their language is different from Catalan, according to a CIS survey]. La Vanguardia. 9 December 2004. Retrieved 12 October 2017.
  20. "Ley 7/1998, de 16 de septiembre, de Creación de la Academia Valenciana de la Lengua" (in Spanish) via Boletín Oficial de España.
  21. Casanova, Emili (1980). "Castellanismos y su cambio semántico al penetrar en el catalán" (PDF). Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español. 12 (23): 15–25.
  22. Trobes en llaors de la Verge Maria ("Poems of praise of the Virgin Mary") 1474.
  23. Costa Carreras & Yates 2009, pp. 6–7.
  24. "Título I. La Comunitat Valenciana – Estatuto Autonomía". Congreso.es. Retrieved 12 October 2017.
  25. "Aplicación de la Carta en España, Segundo ciclo de supervisión. Estrasburgo, 11 de diciembre de 2008. A.1.3.28 pag 7; A.2.2.5" (PDF). Coe.int. p. 107. Retrieved 1 March 2015.
  26. Martínez, D. (26 November 2011). "Una isla valenciana en Murcia" [A Valencian island in Murcia]. ABC (in Spanish). Retrieved 13 July 2017.
  27. "Servei d'Investigació i Estudis Sociolingüístics (Knowledge and Social use of Valencian language)". Servei d’Investigació i Estudis Sociolingüístics. 2010. Archived from the original on 10 December 2010. Retrieved 1 July 2010.
  28. Feldhausen 2010, p. 6.
  29. Wheeler 2005, p. 2.
  30. Costa Carreras & Yates 2009, p. 4.
  31. Saborit Vilar 2009, p. 23.
  32. Saborit Vilar 2009, p. 52.
  33. Lacreu i Cuesta, Josep (2002), "Valencian", Manual d'ús de l'estàndard oral [Manual for the use of the oral standard] (6th ed.), Valencia: Universitat de València, pp. 40–4, ISBN 84-370-5390-0.
  34. "L'estàndard oral del valencià (2002)" (PDF). Acadèmia Valenciana de la Llengua. Archived from the original (PDF) on 30 September 2010.
  35. Recasens 1996, p. 58.
  36. Recasens 1996, pp. 65–69, 141–142.
  37. Recasens 1996, pp. 69–77, 135–140.
  38. Recasens 1996, pp. 81–90, 130–133.
  39. Recasens 1996, pp. 90–104.
  40. Recasens 1996, pp. 59–142.
  41. Saborit Vilar 2009, p. ?.
  42. Recasens 1996, pp. 81–90.
  43. Recasens 1996, pp. 69–77.
  44. Recasens 1996, pp. 65–69.
  45. Recasens 1996, pp. 130–133.
  46. Recasens 1996, pp. 135–140.
  47. Recasens 1996, pp. 141–142.
  48. Carbonell & Llisterri 1992, p. 53.
  49. Veny 2007, p. 51.
  50. Wheeler 2005, p. 13.
  51. Recasens 2014, pp. 253–254.
  52. Badia i Margarit, Antoni M. (1995). Gramática de la llengua catalana: Descriptiva, normativa, diatópica, diastrática (in Catalan). Barcelona: Proa.
  53. Diccionari Normatiu Valencià. http://www.avl.gva.es/lexicval/
  54. Diccionari de la llengua catalana, Segona edició. http://dlc.iec.cat/index.html
  55. Statute of Autonomy of the Valencian Community, article 6, section 4.
  56. Lledó 2011, p. 339.
  57. Lledó 2011, p. 338.
  58. Acadèmia Valenciana de la Llengua 2005.
  59. "Ley de Creación de la Entidad Pública Radiotelevisión Valenciana" (PDF). UGT RTTV. 1984. Retrieved 1 April 2015.
  60. "Benvinguts a À Punt. L'espai públic de comunicació valencià". À Punt.
  61. "Los escándalos de Canal 9". vertele.com. 2013. Retrieved 1 April 2015.
  62. "Sanz, destituït de secretari general de RTVV per assetjament sexual". Vilaweb. 2010. Retrieved 1 April 2015.
  63. Bono, Ferran (2013). "El fracaso de Fabra acaba con el PP". El País. Retrieved 1 April 2015.
  64. "Polic evict staff in Spain after closure of station". BBC. 2013. Retrieved 1 April 2015.
  65. "El coste del cierre de RTVV asciende a 144,1 millones". Levante-EMV. 2014. Retrieved 1 April 2015.
  66. "Dictamen de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua sobre els principis i criteris per a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià". Report from Acadèmia Valenciana de la Llengua about denomination and identity of Valencian.
  67. "Pujol revela que pactó con Zaplana para avanzar con discreción en la unidad del catalán". El País (in Spanish). Barcelona / Valencia. 10 November 2004. Retrieved 13 July 2017.
  68. Feldhausen 2010, p. 5.
  69. Wheeler 2005, pp. 2–3.
  70. Central Catalan has 90% to 95% inherent intelligibility for speakers of Valencian (1989 R. Hall, Jr.), cited on Ethnologue.
  71. Wheeler 2003, p. 207.
  72. Isabel I Vilar, Ferran (30 October 2004). "Traducció única de la Constitució europea". I-Zefir. Retrieved 29 April 2009.

Bibliography




Documents

На других языках


- [en] Valencian language

[es] Idioma valenciano

El valenciano (autoglotónimo, valencià)[5] es una lengua romance hablada en la Comunidad Valenciana (España) y en El Carche (Región de Murcia), así como en Cataluña, Islas Baleares, Andorra, la Franja de Aragón, el condado de Rosellón y la ciudad sarda del Alguer, donde recibe el nombre de catalán.[6]

[fr] Valencien

Le valencien (en catalan : valencià), parfois dénommé catalan méridional, est un dialecte catalan traditionnellement parlé dans la plus grande partie de l'actuelle Communauté valencienne, en Espagne, introduit par les colons de la principauté de Catalogne dans le royaume de Valence nouvellement constitué après la reconquête des territoires musulmans par Jacques Ier d'Aragon dans la première moitié du XIIIe siècle[2].

[it] Dialetto valenciano

Il valenzano[1][2] o valenciano[1] (valencià in valenzano) è una varietà normata[3] della lingua catalana parlata in Spagna nella Comunità Valenzana. Dal punto di vista linguistico, è un dialetto[4][2] meridionale[5][6] del catalano (appartenente al gruppo dialettale occidentale[7]), che viene regolato come varietà colta propria della regione in modo da sottolineare le differenze con il catalano normato in Catalogna[8]. Perciò, è denominato anche lingua valenzana (llengua valenciana)[9].

[ru] Валенсийский диалект

Валенсийский диалект (кат. valencià), иногда валенсийский язык, валенсийское наречие, — диалект каталанского языка, на котором говорят жители испанского автономного сообщества Валенсия.



Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии